Traductions de cette page?:

Outils pour utilisateurs

Outils du site


bac_a_sable:test






Cette page contient juste divers petits tests avec les possibilités de syntaxe offertes par différents plugins installés sur ce dokuwiki:-D


Exporter la page au format Open Document

Page avec divers tests de syntaxe...

Une page de test avec le template par défaut de Dokuwiki...



Histoire de tags !

Le nuage des mots...

~~CLOUD~~

Note 1 : La macro ~~CLOUD~~ ne semble plus opérationnelle… Why ?…

Note 2 : Elle fonctionne à nouveau après la mise à jour du 03/04/2013 : Mise à jour de dokuwiki à la version «Weatherwax RC1» ainsi que mise à jour de divers plugins… :-)

Le nuage de tags...

Ou plus simplement de pages...

Obtenir des liste des pages avec des infos


Une liste de pages obtenue avec <pagelist&tags>

<pagelist&tags>
  * [[wiki:accueil]]
  * [[wiki:dokuwiki]]
  * [[wiki:site_notice]]
  * [[wiki:syntax]]
</pagelist>
PageDateUtilisateurDiscussionÉtiquettes
Wiki2019/06/26 00:12 0 Pas de commentaires, ,
DokuWiki2019/06/21 06:18 0 Pas de commentaires 
site notice  0 Pas de commentaires 
Formatting Syntax2019/06/21 06:18 0 Pas de commentaires 


La même liste de pages obtenue avec <pagelist&header&desc&tags>

<pagelist&header&desc&tags>
  * [[wiki:accueil]]
  * [[wiki:dokuwiki]]
  * [[wiki:site_notice]]
  * [[wiki:syntax]]
</pagelist>
PageDateUtilisateurDescriptionDiscussionÉtiquettes
Wiki2019/06/26 00:12 Tags : accueil_categorie wiki dokuwiki Wiki Niveau supérieur Sous-catégories : * Wiki - Pages modèles * Wiki - Plugins * Wiki - Utilisateurs Pages dans la catégorie : * Aide de BookCreator || Création de livres * BookCreator || Création de livres * DokuWiki * Formatting Syntax * Formatting Syntax * Syntaxe de mise en page * Tips * À propos de la traduction - About translation0 Pas de commentaires, ,
DokuWiki2019/06/21 06:18 DokuWiki wiki:dokuwiki DokuWiki is a simple to use and highly versatile Open Source Wiki software that doesn't require a database. It is loved by users for its clean and readable syntax. The ease of maintenance, backup and integration makes it an administrator's favorite. Built in0 Pas de commentaires 
site notice   0 Pas de commentaires 
Formatting Syntax2019/06/21 06:18 Formatting Syntax Doku Wiki supports some simple markup language, which tries to make the datafiles to be as readable as possible. This page contains all possible syntax you may use when editing the pages. Simply have a look at the source of this page by pressing0 Pas de commentaires 


Une autre méthode

Avec cette instruction par exemple :

{{topic>wiki}}
PageDateUtilisateurDiscussionÉtiquettes
2019/08/18 17:45Erick Mascart0 Pas de commentaires, , , ,
2019/08/13 22:54Nicolas Pettiaux0 Pas de commentaires, , , ,
2019/08/03 07:42 0 Pas de commentaires, , ,
2019/08/04 11:39 0 Pas de commentaires, , ,
2019/08/03 07:42 0 Pas de commentaires, , ,
2019/07/19 14:33 0 Pas de commentaires, , , ,
2019/07/19 14:33 0 Pas de commentaires, , ,
2019/06/25 23:07 0 Pas de commentaires, , , ,
2019/07/19 14:33 0 Pas de commentaires, , , , , ,
2020/06/04 07:35 0 Pas de commentaires, ,
2019/06/25 23:19 0 Pas de commentaires, , ,
2019/06/26 00:06 0 Pas de commentaires, , ,
2019/06/26 00:12 0 Pas de commentaires, ,
2019/06/26 00:32 0 Pas de commentaires, , ,
2020/06/02 11:32Nicolas Pettiaux0 Pas de commentaires, ,



Pages tagguées wiki & dokuwiki via cette instruction :

{{topic>wiki +dokuwiki}}




Histoire de notes...

<note> This is my note ! Remember it !! </note>
This is my note ! Remember it !!
<note important> Warning ! You're about to lose your mind ;-) </note>
Warning ! You're about to lose your mind ;-)
<note tip> The clues are in the images. </note>
The clues are in the images.
<note warning> Beware of the dog when you open the door !! </note>
Beware of the dog when you open the door !!




Et de boites...

<box> the box contents\\
cette boite est un modèle simple... </box>
the box contents
cette boite est un modèle simple…


<box 80% round orange|**le titre de la boite**>ceci est une boite...</box>

le titre de la boite

ceci est une boite…


<box 50% left blue>the box contents</box|a caption>
~~CLEARFLOAT~~
the box contents

a caption


<box 60% round #f99 #fc9 #fcc #f60|title>the box contents\\
<note important>important</note></box|caption>

title

the box contents
important

caption


<box 100% round orange|**le titre de la boite principale**>

Blablabla...
<box 31% left round blue>the **first** box contents</box|a caption>
<box 31% left round blue>the **second** box contents</box|a caption>
<box 31% left round blue>the **third** box contents</box|a caption>
~~CLEARFLOAT~~
Blablabla...
</box>

le titre de la boite principale

Blablabla…

the first box contents

a caption

the second box contents

a caption

the third box contents

a caption

Blablabla…


Pour gérer la couleur des boites avec les codes hexadécimaux

<box 60% round #f99 #fc9 #fcc #f60|title, titre>
the box contents\\
texte dans la boite
</box|caption, légende>

title, titre

the box contents
texte dans la boite

caption, légende

Les 4 codes de couleur hexadécimaux (abrégés1)) et leur rôles respectifs :

  1. Le 1er code #f99 pour la couleur de l'intérieur de la boite, avec le texte
  2. Le 2ème code #fc9 pour la couleur des zones de titre et de légende
  3. Le 3ème code #fcc pour la couleur du filet entre les 2 bordures
  4. Le 4ème code #f60 pour la couleur des bordures, la bordure externe en trait plein et la bordure interne en trait pointillé

La syntaxe commentée :

<box 60% round #f99 #fc9 #fcc #f60|titre>texte dans la boite</box|légende>
                 ^    ^    ^    ^
                 |    |    |    +--------> couleur des bordures
                 |    |    +--------> couleur du filet entre les 2 bordures
                 |    +--------> couleur des zones de titre et de légende
                 +--------> couleur de l'intérieur de la boite


Une boite de couleur unie

Une boite de couleur unie sera obtenue en indiquant simplement le 1er code hexadécimal pour la couleur de l'intérieur de la boite ! :-)

<box 60% round #f99|title, titre>
the box contents\\
texte dans la boite
</box|caption, légende>

title, titre

the box contents
texte dans la boite

caption, légende


Un autre syntaxe avec WRAP !


Outer grey box center aligned

Texte dans la “boite”…

Outer alert box floats left

Texte dans la “boite”…

Cette boite est personnalisée avec un CSS personnalisé :!:

Soulignage Italique Gras Test

Outer grey box floats right

Inner nested box floats left and is partly emphasized and highlighted with nested bigger text inside.

Text inside outer right box, but beneath inner left box.

Round tip box underneath, after a clear.



<box> avec utilisation de la classe personnalisée wrap_test

<box wrap_test 70%|titre> texte </box>




Ou encore de tableaux !

|< 100% 50px - 5em 10em 10% >|
^ A  ^  B  ^  C  ^  D  ^  E  ^
| 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |
^ a  |  b  |  c  |  d  |  e  |
A B C D E
1 2 3 4 5
a b c d e

Des puces Unicode dans un tableau

Un tableau avec des puces dans une cellule :

Puce Code Unicode 2)
• Une puce…
• Une autre puce…
• …
u+2022
● Un puce noire assez grosse !
● …
u+25CF
○ Puce blanche…
○ Un peu grosse !
u+25CB
◦ Une puce blanche aussi…
◦ C'est mieux…
◦ …
u+25E6
► Une puce triangulaire
► …
u+25BA
‣ Une petite puce triangulaire
‣ …
u+2023
▪ Une puce carrée
▪ …
u+25AA
▫ Une puce carrée blanche…
▫ …
u+25AB
♦ Une puce losange noire
♦ …
u+2666
⬦ Une petite puce losange noire3)
⬦ …
u+2B26
⬥ Une petite puce losange blanche4)
⬥ …
u+2B25
⭐ Une étoile vide
⭐ …
u+2B50
– Un tiret mi-long
– …
--5)
– Le même tiret mi-long
– …
u+2013
‒ Un tiret long
‒ …
u+2014
— Un tiret trèèès long
— …
---6)
⁓ Un tiret “swung”
⁓ …
u+2053
→ Une flèche
→ …
->7)
→ La même flèche…
→ …
u+2192
⇒ Une double flèche
⇒ …
=>8)
⇒ La même double flèche…
⇒ …
u+21D2
⇨ Une autre flèche
⇨ …
u+21E8
⌀ Le symbole du diamètre
⌀ …
u+2300
☺ Sympa…
☺ …
u+263A
@ Une arobase !
@ …
u+FF20




Pour faire plus simple : Un titre

Du texte en **gras**...

Ou en //__italique__//...

<note important>Attention ! Ne barrez pas votre texte sans une bonne raison...</note>

<del>Je barre mon texte quand cela me plais</del> !!!  :-/

Du texte en gras

Ou en italique

Attention ! Ne barrez pas votre texte sans une bonne raison…

Je barre mon texte quand cela me plais !!! :-/


Test des liens interwiki personnalisés

  • Lien avec apt-url pour l'installation d'un paquet → midnight-commander
  • Lien vers le wiki de Debian-Facile→ un manuel...
  • Lien vers la doc d'Ubuntu fr → c'est là !!!
  • Lien vers Framasoft.net → le site
  • Lien vers le Jargon Français → le site
  • Lien vers LinuxPédia → le site
  • Lien vers les manpages sur le site man.cx | commande man → Man
  • Lien vers les manpages sur le site manpages.ubuntu.com | commande man → Man

FIXME ⇒ Il faut reconfiguer quelques liens “personnalisés” :!:




Lister les pages qui pointent vers une page en particulier :

{{backlinks>wiki:plugins:liste_plugins}}

Lister les pages qui pointent vers la page courante :

{{backlinks>.}}

Faire un lien vers les pages qui sont taguées avec un tag particulier :

[[.:?do=showtag&tag=bac_a_sable|La liste des pages taguées "bac_a_sable"]]
1)
Les codes hexadécimaux comportent normalement 3 x 2 caractères après le # mais ils peuvent être abrégés dans le cas des valeurs composées de doublons\ : ff5533 sera abrégé f53.
2)
Unicode – Sous Linux, pour obtenir un caractère avec son code Unicode, presser simultanément les touches Ctrl+Shift+u (Shift=Maj) et taper ensuite le code Unicode de 4 caractères hexadécimaux. Sous Windows, on utilisera plutôt la combinaison Atl+code mais attention car ce ne sont pas les codes Unicode ! (Voir une liste des “Atl+code” sur Key Codes & Charts.) On peut bien entendu plus simplement faire un copié/collé à partir de ce tableau ou d'un site comme copypastecharacter.com.
3)
Très curieusement, elle apparaît blanche dans l'éditeur!
4)
Très curieusement, elle apparaît noire dans l'éditeur!
5) , 6) , 7) , 8)
Caractère obtenu nativement grâce à la syntaxe de dokuwiki ⇒ typographie
Vous pourriez laisser un commentaire si vous étiez connecté.
bac_a_sable/test.txt · Dernière modification : 2022/11/13 22:19 de Un utilisateur non connecté